2006年08月21日
外国人はポカリスエットを飲まない?
スポーツドリンクの記事を書いていて思い出した
どこかで聞いた話。
外国人(英語圏)の皆さんにとって
ポカリスエットはありえない飲み物だそうです。
なぜか・・・
その原因はネーミングにあります。
そう、「汗」という名前の飲み物ということです。
さわやかなCMもなんのその、
確かに飲みたくないと思いました。
ちなみに、POCARIの方は意味がない言葉らしいです。
(大塚製薬に聞いてみたという人をHPで発見しました。)
どこかで聞いた話。
外国人(英語圏)の皆さんにとって
ポカリスエットはありえない飲み物だそうです。
なぜか・・・
その原因はネーミングにあります。
そう、「汗」という名前の飲み物ということです。
さわやかなCMもなんのその、
確かに飲みたくないと思いました。
ちなみに、POCARIの方は意味がない言葉らしいです。
(大塚製薬に聞いてみたという人をHPで発見しました。)
ポカリを人名とするなら「ポカリさんの汗」ですからねぇ~・・・・。
想像しただけで恐ろしい。。。。
イメージ的には どろどろの脂汗って感じでしょうか?
商品イメージからしたら
発汗作用を促すというperspirationの方が近いかも
結構有名な話なんですかね?ネットにもたくさん出てました。
タイトル「ポカリさんの汗」にすれば良かった。当て字とか使って・・・
「歩狩さんの汗」とか?センスもインパクトもないダメな私でした。
perspiration・・・??
早速調べました。私同様に知らない方のために、以下完全なパクリ。
>sweatも汗なんですが、perspirationの方が上品な響きだそうな。sweatと言ってしまうと、ねとーっとした、だらだら流れる、ぷーんとにおってきそうな、汗臭い、汚い感じがするようです。なので、それを飲むなんて、言語道断らしい(苦笑)。なんであの商品名にしたんでしょうか、大塚製薬さん。。。まあ、日本の商品の商品名だ、英語とは関係ない、ということでいいのかもしれませんけど、英語のヒトにはインパクト強すぎるみたいです。
ということなんですね。8日後の海外旅行に向け、ひとつ勉強。
ありがとうございました。